メキシコからのお客様(インバウンド)

【観光交流】

熱いメキシコから

とても素敵な友人が

雪の山形に遊びに来てくれました。

蔵王に直行!

El monte Zao. ¡ Vamo a arriba!

え、寒くは・・・大喜びー! Por fin, nieve!

これは文翔館(旧県庁)の時計台、一世紀の時を刻んできたんだ。

Antigua ofcina de la prefectura de Yamagata. Mira, este reloj lleva un siglo funcionando.

山寺の全景 Yamadera, ¿ves los templos en la montaña?

幸福の鐘に、幸運の招き猫

Te van a traer muy muy buena suerte!

「また遊びにきてくださいね!」¡Hasta pronto!


Cuando estaba planeando mi viaje a Japón, Yamagata fue simplemente una parada obligada para conocer a un amigo. No sabía mucho acerca de este lugar ni de lo que se podía conocer o esperar así que simplemente fui sin expectativas.

Dentro de todos los lugares que pude visitar en este viaje -que no será el último - Yamagata fue uno de los lugares que más me sorprendieron por sus increíbles paisajes, propios de una película o una postal. A pesar de albergar uno de los centros de skii más famosos de Japón la vibra que emana está provincia es de calma, como la de una ciudad que se detiene. El aire es limpio y el ambiente se siente amable. Los pocos letreros en inglés dejan entrever que no es un destino popular para nosotros, los extranjeros ... Y si bien esto representa un pequeño obstáculo, me alegra mucho que sus tesoros sean perceptibles solo para quienes nos aventuramos a descubrirlos.

Estoy esperando poder ver más de Yamagata.

初めての日本旅行を計画していた時、”山形”は、ただの単語みたいなものでした。だから、どんな所かほとんど何も知りませんでしたし、何も期待していませんでした。でも友達に会うために必ず立ち寄るべき場所ではありました。今回訪問することができた全ての旅行地で、山形は私を最も驚かせた場所の一つになりました。信じられないほど美しい景色、まるで映画やポスターの様です。日本有数のスキー場があるにも関わらず、醸し出す雰囲気はまるで時間が止まったような、とても穏やかな雰囲気です。空気がきれいで、やさしさに包まれています。はじめは街で垣間見る僅かな英語の案内に、ここは私達外国人にとっては、人気のある旅行先ではないんだろうな・・・と思いました。でもそれは、ほんの小さな不便さであり、実は発見しようとする者だけが認識できる宝があるのだ、と分かった時、私は大きな喜びを感じました。

私は今、山形をもっとよく知りたくなりました。



山形スペイン友好協会

Casa de España de Yamagata   (略称 CEYA / セジャ) 山形県民を主体とする個人又は団体が、スペイン及びスペイン語圏の人々と友好活動、経済、文化、観光交流の推進を行い、相互理解と国際親善に寄与することを目的とする。