メキシコ・シティの日常Ⅰ

La vida cotidiana de la ciudad de México

escrito por Angélica Itzel Ayala Luna

筆者:アンヘリカ イツェル アヤラ ルナ


【Tianguis】ティアンギス(メキシコの青空市場)

¡Hola, Noboru! ¿Cómo estás hoy?

¿Te gustaría acompañarme al tianguis?

Primero debemos preparar nuestras cosas, como el carrito para el mandado y un sombrero

porque hace mucho calor.   

やぁ Noboru 元気ー?

今日はティアンギスに行くんだけど、一緒にいってみる?

先ずは準備しないと、ショッピングカートと日除けの帽子、外はとても暑いから


Estoy lista

準備はこれでよし


El tianguis es un tipo de mercado ambulante que se pone en la calle, muchas personas hacen sus compras en estos lugares, porque hay mucha variedad de productos y de precios. Desde frutas…

ティアンギスは道にできた青空市場の一つで、沢山の人が買い物をするの。商品も豊富で価格もそれぞれ。果物からみてみようか・・・

ー¿Oye Angie, este mercado siempre hace en el mismo sitio?

  この市場はいつも同じ場所で開かれるの?

ーHay tianguis todos los días, en diferentes lugares, se ponen muchos días. ティアンギスはいろんな場所で、毎日開催されているの。

ー¿No compras en supermercado?

 スーパーとか行かないの?

ーsí,compramos en super mercado.También la diferencia más grande es que un supermercado está en un establecimiento fijo. Y un tianguis no, ese se pone sobre la calle.

スーパーでも買い物するよ。でも、値段が違う。それにスーパーは建物だけど、ティアンギスは路上だから、青空市場よ。

ー ¡Qué frutas más lindas! かわいいフルーツだね!

ー Son imanes con figuras de fruta マグネットよ、果物の形をした


Comida preparada. 調理されたもの

ー¿Qué es esto, la foto arriba? 上の写真は何?

 ー Lo de arriba es maíz y se llama esquites とうもろこし、エスキーテスって言うの

Entre otras cosas como ropa, carne, pollo, juguetes y muchas cosas más que te enseñaré luego. Ahora debemos volver a casa porque ya he comprado mucho y comienzo a cansarme. ほかにも服とか、いろんなお肉とか、おもちゃ、沢山、沢山売ってるから、あとで教えてあげるね。 今は、歩いて買い物もして少し疲れたから一度家に帰りましょう。



Hola!

MIra,son lonas y tubos

防水シートでテントにしてるの。

山形スペイン友好協会

Casa de España de Yamagata   (略称 CEYA / セジャ) 山形県民を主体とする個人又は団体が、スペイン及びスペイン語圏の人々と友好活動、経済、文化、観光交流の推進を行い、相互理解と国際親善に寄与することを目的とする。